Автор Тема: Раздел вакансии.  (Прочитано 39122 раз)

Оффлайн Coutty

  • Newbie
  • *
  • Сообщений: 11
Раздел вакансии.
« Ответ #25 : Августа 23, 2006, 05:39:47 pm »
Может я чего-то не понимаю...
Там есть большооооой список манги. Но...
А где качать?))

Оффлайн Tenka

  • Администратор
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 3672
Раздел вакансии.
« Ответ #26 : Августа 23, 2006, 08:31:53 pm »
Правильно. manganews - это каталог англоязычных переводов. Качать надо с сайтов - переводчиков.

Оффлайн Coutty

  • Newbie
  • *
  • Сообщений: 11
Раздел вакансии.
« Ответ #27 : Августа 24, 2006, 06:51:28 pm »
Ну... Я тут наткнулся на какое-то чудо... "Please, God" называется.
Штук 10, наверное, глав (почему-то нет страниц 35-68, но главы независимы, поэтому ничего не теряется =)).
Воть. Тык оно слехка хентайное оказалось. Оно вам надо? (Переводить-то я его, пожалуй, всё равно буду - не зря же 18 метров сливал)

Оффлайн Tenka

  • Администратор
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 3672
Раздел вакансии.
« Ответ #28 : Августа 25, 2006, 02:39:45 pm »
Хм... Котоноха хентай переводит? O_O
Скачала, почитаю, скажу :)

Оффлайн Tenka

  • Администратор
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 3672
Раздел вакансии.
« Ответ #29 : Августа 29, 2006, 01:09:13 pm »
Прочитала... Не впечатлило. Слишком депрессивная...

Оффлайн ChibiSeraphim

  • Newbie
  • *
  • Сообщений: 2
    • ICQ клиент - 305106329
Раздел вакансии.
« Ответ #30 : Февраля 03, 2007, 07:19:33 pm »
Tenka! Tenka!
Я тебе свой перевод послала, ответь!! Даже если плохо - тоже ответь! >_<

Оффлайн Frейя

  • Newbie
  • *
  • Сообщений: 1
Раздел вакансии.
« Ответ #31 : Февраля 20, 2007, 06:31:58 pm »
В одном сообщении было написано, что корректоры нужны всегда, а теста к этой вакансии нет. Их что, проверяют по-особенному?
Или они всё же уже не требуются? А то я бы могла этим заниматься. Надеюсь получить ответ.:)

Оффлайн ChibiSeraphim

  • Newbie
  • *
  • Сообщений: 2
    • ICQ клиент - 305106329
Раздел вакансии.
« Ответ #32 : Февраля 25, 2007, 08:35:40 am »
Тенка, ну скажи хоть что -нибудь! Если я не подхожу, то скажи, я хотябы ждать не буду.

Оффлайн Tenka

  • Администратор
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 3672
Раздел вакансии.
« Ответ #33 : Февраля 25, 2007, 11:57:09 pm »
Frейя, нужен корректор для +Анима. Могу в качестве теста дать главу. Теста всё равно нет пока нормального.  :(
Если есть желание, свяжись со мной, пожалуйста, по е-мейлу (tenka [~sobachka~] animanga.ru)

Оффлайн Fireball

  • Newbie
  • *
  • Сообщений: 28
Раздел вакансии.
« Ответ #34 : Апреля 25, 2007, 11:38:20 pm »
Тенка-сан, взгляните пожалуйста на мыло. Каков будет вердикт?

Оффлайн Chibi-sama

  • Newbie
  • *
  • Сообщений: 19
Раздел вакансии.
« Ответ #35 : Мая 29, 2007, 06:41:48 pm »
Желаю предложить свои услуги в качестве переводчика или корректора. Русский и английский я знаю хорошо - есть небольшой опыт писательской деятельности. Тест на переводчика я отправила, Тэнка-сан. Могу выполнять работу переводчика и корректора одновременно - времени у меня теперь много. ^_^ Лето как никак.
Что для меня счастье? Жить... и читать мангу. ^_^

Оффлайн Tori

  • Newbie
  • *
  • Сообщений: 2
    • ICQ клиент - 287004240
Раздел вакансии.
« Ответ #36 : Июня 13, 2007, 06:09:46 pm »
Здрасьте вам :)
10 числа отправляла тестовое задание на проверку,
хотелось бы услышать критику и тому подобное :)

Оффлайн Tenka

  • Администратор
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 3672
Раздел вакансии.
« Ответ #37 : Июня 15, 2007, 08:11:10 pm »
Извлекла из спама, на выходных буду изучтаь.

Убедительная просьба в теме письма указывать "Рекрут" (как написано на странице Вакансии), иначе письма часто отправляются в спам.

Оффлайн Morpheus

  • Newbie
  • *
  • Сообщений: 1
    • ICQ клиент - 380206760
Раздел вакансии.
« Ответ #38 : Июня 19, 2007, 06:07:08 pm »
Уважаемая Tenka-сан,

Я надеюсь, Вы получили моё письмо (winsent@safebox.ru). Корректор из меня должен получиться хороший - отлично владею русским языком (кстати, в институт поступаю через две недели на японский), полон энтузиазма, могу работать на любом проекте, есть опыт. Очень хочется сотрудничать с Вашим сайтом.

Жду ответ в виде e-mail или на форуме.:)

Оффлайн aksi

  • Newbie
  • *
  • Сообщений: 3
Раздел вакансии.
« Ответ #39 : Июня 21, 2007, 11:35:47 am »
Тенка-сан
Я уже месяц назад отправляла ( с  надписью "Рекрут" ) тест на эдитора.... Неужели не дошло?

Оффлайн Tori

  • Newbie
  • *
  • Сообщений: 2
    • ICQ клиент - 287004240
Раздел вакансии.
« Ответ #40 : Июня 30, 2007, 09:29:38 am »
интересно, а  выходные - это сколько? :((((

Оффлайн Kaname

  • Newbie
  • *
  • Сообщений: 2
    • ICQ клиент - 406901057
Раздел вакансии.
« Ответ #41 : Октября 01, 2007, 07:50:06 am »
Здравствуйте *жутко смущается* Отослала тест на эдитора, надеюсь, что дошел... Готова узнать любую нелицеприятную истину *Неужели нет ни малейшего шанса?..*:( Очень хочется с вами сотрудничать...

Оффлайн Tenka

  • Администратор
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 3672
Раздел вакансии.
« Ответ #42 : Октября 02, 2007, 02:01:42 pm »
Похоже, что не дошел :(

Оффлайн Kaname

  • Newbie
  • *
  • Сообщений: 2
    • ICQ клиент - 406901057
Раздел вакансии.
« Ответ #43 : Октября 02, 2007, 04:04:54 pm »
Отправила еще раз :)

Оффлайн ghoul

  • Newbie
  • *
  • Сообщений: 7
    • ICQ клиент - -
    • MSN клиент - -
    • AOL клиент - -
    • Yahoo клиент - -
Раздел вакансии.
« Ответ #44 : Января 11, 2008, 10:30:37 am »
Вопрос: Как вообще состоит работа команды? А точнее переводчиков?
Сами выбирают понравившийся перевод и ищут (или просят найти :P) сканы англ/японск? Или же даются "установки", "планы работ" для выполнения?
Занятость определенная или нет?

И маленький вопрос кого больше в команде: переводчиков с англ или с японск?

Оффлайн Tenka

  • Администратор
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 3672
Раздел вакансии.
« Ответ #45 : Января 11, 2008, 11:27:09 am »
Цитировать
Оригинальное сообщение от  ghoul
Вопрос: Как вообще состоит работа команды? А точнее переводчиков?
Сами выбирают понравившийся перевод и ищут (или просят найти :P) сканы англ/японск? Или же даются "установки", "планы работ" для выполнения?


До сих пор всё как-то само собой выходило. Переводчик переводит то, что ему нравится. Да и приятнее оно так.
Цитировать

Занятость определенная или нет?


Не поняла вопроса.
Цитировать

И маленький вопрос кого больше в команде: переводчиков с англ или с японск?


Четыре с японского, один с английского. Новых переводчиков с английского не набираем. А вот редакторов и корректоров с удовольствием. :)

Оффлайн ghoul

  • Newbie
  • *
  • Сообщений: 7
    • ICQ клиент - -
    • MSN клиент - -
    • AOL клиент - -
    • Yahoo клиент - -
Раздел вакансии.
« Ответ #46 : Января 11, 2008, 03:31:04 pm »
Цитировать
Занятость определенная или нет?



Неправильно задал вопрос.
Имел ввиду скорость работы должна быть быстрая или "в свободное время"?

Цитировать
Четыре с японского, один с английского. Новых переводчиков с английского не набираем. А вот редакторов и корректоров с удовольствием. :)



Ну с японским у меня туго (а точнее никак)
В принципе так и должно быть - "перевод с оригинла". А с английского плохо тем что идет 2ое искажение.


Вопрос по editing\'у
От редакторов у вас требуется перевод звуков? Т.е. требуется "полное редактирование", а не используете прием подписи звука (а ля sfx под кадром)?

P.s. а для корректоров какое задание )))
Написать эссе?
Хотя по большому счету корректоры это те же переводчики, только с более богатым словарным запасов, языковым опытом и разговорной/литературной речью, но которые не хотят переводить с нуля.

Оффлайн Tenka

  • Администратор
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 3672
Раздел вакансии.
« Ответ #47 : Января 13, 2008, 11:53:56 am »
Цитировать
Оригинальное сообщение от  ghoul
Имел ввиду скорость работы должна быть быстрая или "в свободное время"?


Зависит от проекта, но выполнение главы за два месяца точно не нужно.
Цитировать

Вопрос по editing\'у
От редакторов у вас требуется перевод звуков? Т.е. требуется "полное редактирование", а не используете прием подписи звука (а ля sfx под кадром)?


От эдитора? Зависит от проекта. Со звуками у нас Мятные и Мидори, хотя я уже склоняюсь к тому, что Мидори будет без звуков, поскольку они там очень сложные, и проект из-за этого тормозит.
Цитировать

P.s. а для корректоров какое задание )))
Написать эссе?


Хорошая идея :)
Но вообще тест для корректора/редактора сейчас разрабатывается и скоро будет на сайте.

Оффлайн Tenka

  • Администратор
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 3672
Раздел вакансии.
« Ответ #48 : Января 14, 2008, 11:38:57 am »
Вот и тест для корректора подоспел.

http://mangaman.ru/test/[mm]test_corrector.zip

Оффлайн Tenka

  • Администратор
  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 3672
Раздел вакансии.
« Ответ #49 : Июня 01, 2008, 10:34:26 pm »
Уважаемый кандитат в корректоры, который высылал тестовое задание на этой неделе, пожалуйста, пришлите его ещё раз. Не могу найти T_T