Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Сообщения - Tenka

: Мая 26, 2008, 01:25:58 pm 76 Наши переводы / Другие переводы / Загадочная девушка Х

Эх... Чесно говоря, мне очень нравится линия с Окой, которая начнётся с 7-й главы. (Надеюсь, она у нас появится довольно скоро.) Так что от второстепенных персонажей никуда не дется, и загадок они только прибавят. :)

: Мая 22, 2008, 12:08:40 pm 77 Наши переводы / Другие переводы / Загадочная девушка Х

Вы его дебютную работу не виделю. Discommunication. Вот там чуть ли не каждый кадр прорисован до самой малюсенькой мелочи. Огромное количество надписей по стенам и прочее. И тоже сплошное безумство. Я надеюсь, мы когда нибудь и до неё дотянем свои лапки.
А что касается интима -- трудно сказать. Мне кажется, с каждой главой он отодвигается на второй план всё больше и больше. Если мангака всё-таки расщедрится, это будет нечто. Определённо. :)

: Мая 21, 2008, 04:25:02 pm 78 Наши переводы / Другие переводы / Загадочная девушка Х

А постоянного эдитора на эту мангу нет. Приходится пользоваться коммандным обменом. Я им перевод -- они мне эдит. Тут требовать довольно-таки тяжело.
Я тоже без ума от сновиденческих разворотов, но вот горе -- во втором томе ни одного. В третьем, кажется, тоже Т_Т

: Мая 20, 2008, 06:08:05 pm 79 Наши переводы / Другие переводы / Загадочная девушка Х

Вообще-то регулярность у нас довольно высокая. По 2-3 релиза в неделю. И перевод есть до конца второго тома. Есть отсутствие быстрого эдитора.

: Мая 15, 2008, 06:01:14 pm 80 Наши переводы / Сакура — повелительница карт / Артбуки Illustration Collection

У меня есть все три артбука Артбуки Illustration Collection. В сети мне пока нормальные сканы всех трех артбуков не встречались. Всё, что попадалось -- это сканы некоторых страниц. А уж разворотов (то есть двойных страниц) там и в помине не было, а они составляют как минимум треть артбука.

Соответственно вопрос -- нужны ли вам эти артбуки. Если наберётся хотя бы 50 проголосовавших, я займусь их сканированием и обработкой.

: Марта 30, 2008, 10:45:35 am 81 Наши переводы / Ёцуба и! / Yotsuba to!

Всё будет.

: Марта 23, 2008, 04:18:43 pm 83 Наши переводы / Другие переводы / Загадочная девушка Х

Спасибо. Действительно, ошибка в переводе. Вот исправленная страница:

http://mangaman.ru/manga/girlfriendx/Volume02/NajoNoKanojo_X_v02_ch005_006.png

Архив перезалит.

: Марта 23, 2008, 11:28:56 am 84 Наши переводы / Ёцуба и! / Yotsuba to!

vivi, вот вам 2 странички на пробу:

http://mangaman.ru/upload/Yotsuba/Yotsuba_03_p159.png
http://mangaman.ru/upload/Yotsuba/Yotsuba_03_p177.png

Нужно развернуть, очистить от грязи, уменьшить (851 на 1232, сначала по высоте, сохраняя масштаб, затем обрезать по ширине со стороны полей), избавить от японского текста,  звуков, восстановить рисунок под звуками. Результат должен быть в psd формате с двумя слоями. Нижний - оригинальный слой, верхний - очищенный. Результат можно прислать мне на мейл tenka [ inu ] animanga [ ten ] ru с пометкой "Рекрут". Или разместить в этой теме.

: Марта 17, 2008, 12:00:23 pm 85 Технический раздел / Вакансии / На данный момент требуются!

Переводчик с японского.

Переводчик с японского на всевозможные рассказы жанра сёдзё

Клинер / Эдитор

Клинер/Эдитор на мангу Lucu Lucu
Клинер/Эдитор на мангу Koe de Oshigoto
Клинер Shugo Chara!
Клинер Sugar Sugar Rune

Все проекты у нас на собственных сканах. которые нужно чистить, и иногда склеивать развороты. Так что тех, кто ожидает простой работы, просьба не беспокоить.

Тестовое задание в разделе Вакансии.

: Марта 13, 2008, 01:27:52 pm 86 Наши переводы / Ёцуба и! / Yotsuba to!

Ко второму вопрос. Клинер -- тот, кто из грязной картинки делает чистую, стирая японский текст и ретуширую фон под звуками.

: Марта 03, 2008, 11:46:51 am 87 Наши переводы / Мы мятные / Mint na Bokura

Уважаемый, у вас прямо-таки ничего не распаковывается.
1. Ещё раз скачать пробовали?
2. Какой архив?
3. Какая ошибка?

: Февраля 26, 2008, 01:43:22 pm 88 Наши переводы / Мы мятные / Опечатки в релизе

Спасибо, исправлено.

: Февраля 26, 2008, 11:32:47 am 89 Наши переводы / Ёцуба и! / Yotsuba to!

Может, стоит ещё раз закачать?

: Февраля 07, 2008, 06:10:41 pm 90 Технический раздел / Вакансии / QC - quality checker

Требуется QC.
Обязанности: последняя проверка главы перед релизом.
Вы должны быть дотошны, внимательны, грамотны и с хорошим чувством прекрасного.
Тестовое задание: 1-я глава манги Сакура — Повелительница карт.

Результат присылать в личку или на мейл, указанный внизу этой страницы.

: Февраля 04, 2008, 07:17:17 pm 91 Технический раздел / Вакансии / Требуется эдитор

В текстовике, который к заданию приложен, указан адрес. Вы по нему посылаете?

: Февраля 01, 2008, 02:56:55 pm 92 Технический раздел / Вакансии / Требуется эдитор

А теперь нам требуется эдитор и на Nazo no Kanojo (Загадочная девушка Х).

: Января 29, 2008, 02:20:14 pm 93 Технический раздел / Вакансии / Требуется эдитор

Нам всё ещё требуется эдитор для "Shugo Chara" и снова для "Дни Мидори".

: Января 14, 2008, 01:11:29 pm 94 Наши переводы / +Анима / +Anima

Сейчас всё должно работать.

: Января 14, 2008, 11:38:57 am 95 Технический раздел / Вакансии / Раздел вакансии.

Вот и тест для корректора подоспел.

http://mangaman.ru/test/[mm]test_corrector.zip

: Января 13, 2008, 11:53:56 am 96 Технический раздел / Вакансии / Раздел вакансии.

Цитировать
Оригинальное сообщение от  ghoul
Имел ввиду скорость работы должна быть быстрая или "в свободное время"?


Зависит от проекта, но выполнение главы за два месяца точно не нужно.
Цитировать

Вопрос по editing\'у
От редакторов у вас требуется перевод звуков? Т.е. требуется "полное редактирование", а не используете прием подписи звука (а ля sfx под кадром)?


От эдитора? Зависит от проекта. Со звуками у нас Мятные и Мидори, хотя я уже склоняюсь к тому, что Мидори будет без звуков, поскольку они там очень сложные, и проект из-за этого тормозит.
Цитировать

P.s. а для корректоров какое задание )))
Написать эссе?


Хорошая идея :)
Но вообще тест для корректора/редактора сейчас разрабатывается и скоро будет на сайте.

: Января 12, 2008, 05:55:16 pm 97 Наши переводы / +Анима / +Anima

Ну дела, ну дела...
Вот прямая ссылка:
(удалена)

: Января 11, 2008, 11:36:31 am 98 Наши переводы / Другие переводы / Загадочная девушка Х

Рада, что вам понравился перевод и спасибо за хороший отзыв. :)

Мы переводим с японского. Перерыв между первым и вторым томом связан, во-первых, с тем, что второй том вышел не так давно, а во-вторых с тем, что, когда всё-таки второй том оказался в моих руках, был  эдитор был занят сначала в проекте по дню рождению сайта, потом новогодним проектом. Перевод второго тома в скриптах почти готов и скоро мы возобновим регулярный выход глав.

На японском вышло 19 глав. ;)

: Января 11, 2008, 11:27:09 am 99 Технический раздел / Вакансии / Раздел вакансии.

Цитировать
Оригинальное сообщение от  ghoul
Вопрос: Как вообще состоит работа команды? А точнее переводчиков?
Сами выбирают понравившийся перевод и ищут (или просят найти :P) сканы англ/японск? Или же даются "установки", "планы работ" для выполнения?


До сих пор всё как-то само собой выходило. Переводчик переводит то, что ему нравится. Да и приятнее оно так.
Цитировать

Занятость определенная или нет?


Не поняла вопроса.
Цитировать

И маленький вопрос кого больше в команде: переводчиков с англ или с японск?


Четыре с японского, один с английского. Новых переводчиков с английского не набираем. А вот редакторов и корректоров с удовольствием. :)

: Января 10, 2008, 11:55:18 am 100 Технический раздел / Вакансии / Требуется эдитор

Нам требуются клинеры (выравнивание сканов, удаление японского текста, восстановка изображения под текстом) для манги "Ёцуба и!". Переводим с японского, сканы свои.
Очень важна скорость выполнения.

Также нам требуются эдиторы для манги "Shugo Chara" и "Suga Suga Rune". Перевод с японского, сканы наши. Важна аккуратность и скорость выполнения работы. Звуки перерисовывать не требуется. Любовь к жанру махо-сёдзё приветствуется.
Страниц: 1 2 3 [4] 5 6 ... 9